The exonymArmenia is attested in the Old PersianBehistun inscription as Armina, and introduced into Greek by Herodotus as Ἀρμένιοι "Armenians", who in his review of the troops opposing the Greeks wrote that "the Armenians were armed like the Phrygians, being Phrygian colonists.".ArmeniaἈρμενία as the name for the country of the Armenians is in use since Strabo. The ultimate origin of the exonym is also uncertain, but it may well be connected to an Assyrian toponym Armanî or Armânum, first recorded by Naram-Sin in the 23rd century BC as the name of an Akkadian colony in the Diyarbakır region.
There are two main theories for the etymology of the city's name. One is that it is derived from the Persian or Talysh word آهسته رو (Aste-ro or Aheste-ro), meaning "the place where the travel gets slower" (given the marshlands that surrounded the region before). . The oldest theory comes from Vedic songs and writings which explains Astara as a place where the rays of lights shine from behind to light the pathways ahead.
The name Baku is widely believed to be derived from the old Persian names of the city Bad-kube, meaning "city where the wind blows", or Baghkuh, meaning "Mount of God". Arabic sources refer the city as Baku, Bakukh, Bakuya, and Bakuye, all of which seem to come from the original Persian name. Other theories suggest that the name dates back to Zoroastrianism and comes from the word Baga meaning "the god" in Avestan and Sanskrit.
The 5th century Armenian historian Moses of Chorene states that this name is from the Persian name Payda-gharan (پایداقاران), that its meaning is not clear, but that "-an" in the last section means "place of" in Persian.
The word "Karabakh" originated from Turkic and Persian, literally meaning "black garden." The name first appears in Georgian and Persian sources in the 13th and 14th centuries. The term Nagorno-Karabakh is a derivative that refers to the mountainous part of Karabakh (the Russian word нагорный - nagorny means "mountainous", "upland").
According to the Azerbaijan Development Gateway, the name of the town goes back to the ethnonym of the Sakas, who reached the territory of modern day Azerbaijan in the 7th century B.C. and populated it for several centuries. In the medieval sources, the name of the town is found in various forms such as Sheke, Sheki, Shaka, Shakki, Shakne, Shaken, Shakkan, Shekin.
It is conjectured that the word "Georgia" derived from the Ancient Persian word Gurj or Gorg, meaning Gorgeous in Proto-Indo-European languages. Some also believed that Georgia was so named by the Greeks on account of its agricultural resources, since "Georgia" (γεωργία) means "farming" in Greek. However, the true origin of the name Georgia is still disputed and unknown.
The name is believed to derive from the Persian Ashk-ābād meaning "the City of Arsaces." Another explanation is that the name comes from the Arabic عشق (ishq, meaning "love") and the Persian آباد (ābād meaning "cultivated place" or "city"), and hence loosely translates as "the city of love."
Encyclopædia Iranica mentions that the name Bukhara is possibly derived from the Soghdianβuxārak. Another possible source of the name Bukhara may be from "a Turkic (Uighur) transfer of the Sanskrit word 'Vihara'" (monastery), and may be linked to the pre-Islamic presence of Buddhism (especially strong at the time of the Kushan empire) originating from the Indian sub-continent, and to the presence of some Turkish rulers in the 6th Century.
In Sogdian, the native local Iranian language in pre-Islamic times, kanθ means town, which is derived from Old Persiankanda, meaning a town or a region. In this case, Khanda has been manipulated into "kent".
The name Samarkand is derived from the Sanskrit term Samara Khanda which literally means "region of war". In Greek it was known as Marakanda. In Sogdian, the native local Iranian language in pre-Islamic times, kanθ means town, which is derived from Old Persiankanda, meaning a town or a region.
In medieval times the town and the province were known as "Chach". Later, the town came to be known as Chachkand/Chashkand, meaning "Chach City." (Kand, qand, kent, kad, kath, kud—all meaning a city, are derived from the Old Iranian, kanda, meaning a town or a city.
The first part of its name comes from the Persianbandar (بندر) and means "port" or "haven". It is also proudly referred to as the "port to Meccah", as Islam first arrived in Aceh and spread throughout Southeast Asia.
Bandar (in Persian بندر) is a Persian word meaning "port" and "haven". Etymologically it combines Persian بند Band (enclosed) and در dar (gate, door) meaning "an enclosed area" (i.e. protected from the sea). The word travelled with Persian sailors over a wide area leading to several coastal places in Iran and elsewhere having Bandar (haven) as part of their names.
The name is a Persian word (دربند Darband) meaning "closed gates", which came into use in the end of the 5th or the beginning of the 6th century AD, when the city was refounded by Kavadh I of the Sassanid dynasty of Persia.
There are two opinions about the etymology of this name. In popular belief the derivation is from the name of the Persian God هرمز Hormoz (a variant of Ahura Mazda). Compare the Pillars of Hercules at the entrance to the Mediterranean. Scholars, historians and linguists derive the name "Ormuz" from the local Persian word هورمغ Hur-mogh meaning datepalm. In the local dialects of Hurmoz and Minab this strait is still called Hurmogh and has the aforemintioned meaning.
An Iranian etymology of the name (from the Persian word "ab" (water) and the root "pā" (guard, watch) thus "coastguard station"), was suggested by B. Farahvashi. Supporting evidence is the name "Apphana" which Ptolemy applies to an island off the mouth of the Tigris. The Persian version of the name had begun to come into general use before it was adopted by official decree in 1935. The geographer Marcian also renders the name "Apphadana" in his writings.
The word Ahvaz is a Persianized form of the local Arabic Ahwaz, which in turn itself is derived from a Persian word. The Dehkhoda Dictionary specifically defines the Arabic "Suq-al-Ahwaz" as "Market of the Khuzis", where "Suq" is Arabic for market, and "Ahwaz" is a plural (اسم جمع) of the form "af'āl" (افعال) of the word "Huz", or more precisely, the Arabic root "ha wa za" (ه و ز), which itself comes from the Persian Huz, from Achaemenid inscriptions from where the term first appears. Thus, "Ahwaz" in Arabic means "the Huz-i people", which refers to the non-Arabic original inhabitants of Khūzestān.
Possibly derived from the Middle Persian word Erak, meaning "lowlands". The natives of the southwestern part of today's Iran called their land "the Persian Iraq" for many centuries (for Arabs: Iraq ajemi: non-Arabic-speaking Iraq). Before the constitution of the state of Iraq, the term "Iraq arabi" referred to the region around Baghdad and Basra.
The name India is derived from Indus, which is derived from the Old Persian word Hind. The name of Indus River in Old Persian. The word Hindu is also originated from Old Persian means people who live beyond the Indus River and it is originally referred to people not religion.
Furthermore, the name "Hindustan", a name for North India, is Persian derived.It is a place where the majority of Muslims in India are concentrated (as South India was largely unaffected by Muslim invasions).Persians, Turks, and Arabs as well as other races such as Mongols, Kushans,Sakas ruled North India and hence North India has a huge Middle Eastern Influence.
^Akbarzadeh, D.; A. Yahyanezhad (2006). The Behistun Inscriptions (Old Persian Texts) (in Persian). Khaneye-Farhikhtagan-e Honarhaye Sonati. p. 57. ISBN964-8499-05-5.Cite uses deprecated parameters (help)
^"India", Oxford English Dictionary, second edition, 2100a.d. Oxford University Press