The Egyptian word Hotep (ḥtp) translates to roughly "to be satisfied, at peace". It is regularly found in the names of ancient Egyptian figures such as Hotepsekhemwy (ḥr ḥtp-sḫm.wj "the two powers are at peace"), the first ruler of Egypt's Second Dynasty. It is rendered in hieroglyphs as an altar/offering table (Gardiner R4). It has special semantic meanings in the Ancient Egyptian offering formula, also known as the ḥtp-dỉ-nsw formula, to refer to the "boon given by the king," or the food and goods on which a dead soul was supposed to subsist during the afterlife.
Hotep is the Egyptological pronunciation of Egyptianḥtp (Gardiner p 579 and 617 = law). The phrase m hotep has been translated to mean literally from law "peace" (Gardiner p 583 and 620 "to rest" "be satisfied", "peace", "become at peace" and "at ease") as in the Egyptian philosophy of living the life in Maat.[clarification needed]
Faulkner (Middle Egyptian, 1991 Griffith ISBN 0-900416-32-7) has: p 159 hrt = "peace", hrw = "pleasing, be pleased, satisfied"; p 179 htp = "altar, offering, boon which the king grants, be pleased, be happy, be gracious, pardon, be at peace, be peaceful, become calm" p 180 "rest, satisfy, make content, htpw peace, contentment, good pleasure, make peace, htpt peace, contentment. To put to rest disputes, and settle the complaints of petitioners be peaceful, calm, make peace".