It is also often used to refer to British in historical and other contexts after the Acts of Union 1707, for example such as in the Anglo-Dutch Treaty of 1824, where in later years agreement was between the British government and the Dutch, not an English government. Typical examples of this use are also shown below, where non-English people from the British Isles are described as being Anglo.
Anglo is not an easily defined term. For traditionalists, there are linguistic problems with using the word as an adjective or noun on its own. For example, the purpose of the -o ending is to enable the formation of a compound term (for example Anglo-Saxon meaning of Angle and Saxon origin), so there is only an apparent parallelism between, for example, Latino and Anglo. However, a semantic change has taken place in many English-speaking regions so that in informal usage the meanings listed below are common.
In some parts of the United States Anglo-American is shortened to Anglo and applied to white Americans who are not of Hispanic or Latino origin, and sometimes to those who are not of French origin – although this criterion is based on specific linguistic considerations and limited to Louisiana and parts of Texas. It is to be noted however that white Americans of French or French-Canadian descent who are not Cajun and whose first and usual language is English are usually considered part of the Anglo group without further distinction.
In the Southwest United States, Anglo, short for Anglo American, is used as a synonym for non-Hispanic Whites; that is, all European Americans (except Latin Americans), most of whom speak the English language but are not necessarily of English descent. If language is taken into consideration the term Anglo-American also excludes Franco-Americans such as the Cajuns of Louisiana, but would include them when language is excluded as a criteria. The term Anglo has been regularly used by mainstream media such as the Los Angeles Times usually in broad reference to non-Hispanic, English-speaking white Americans of European descent.
Some non-Hispanics whites in the United States who speak English but are not of English ancestry do not identify with the term Anglo and in some cases find the term offensive. For instance, some Cajuns in south Louisiana use the term to refer to area whites who do not have Francophone backgrounds. Irish Americans, the second largest ethnic group in the United States following German-Americans, also sometimes take umbrage at being called Anglo.
^Moses, Wilson Jeremiah (1988). The golden age of Black nationalism, 1850-1925. New York: Oxford University Press. p. 32. ISBN0-19-520639-8. "A startling feature in the rhetoric of black institutional leadership on the eve of the Civil War was the popularity of the term, 'Anglo-African.' ... By 1900, 'Anglo-African' had been replaced by 'Afro-American' and such variants as 'Euro-African', and 'Negro-Saxon'."
^Rogers, Joel Augustus (1996). World's Great Men of Color, Volume 2. New York: Touchstone. p. 148. ISBN9780684815824. "The festival was to be given at Gloucester with Coleridge-Taylor himself conducting the three choirs. As it was advertised that the conductor was an Anglo-African, the audience expected a white man. What was its surprise to see instead a dark-skinned Negro, quick-moving, slight of build, with an enormous head of high, thick, frizzly hair, broad nostrils, flashing white teeth, and a winning smile."
^Lee, Christopher J (2009). "'A generous dream, but difficult to realize': the making of the Anglo-African community of Nyasaland, 1929–1940". In Mohamed Adhikari. Burdened by race : Coloured identities in southern Africa. Cape Town: UCT Press. p. 209. ISBN978-1-91989-514-7. "Because the area had only been colonised in the 1890's, the Anglo-African community of Nyasaland during the 1930s, for the most part, consisted of first-generation persons of 'mixed' racial descent. This is reflected in their preference of the term 'Anglo-African' over 'coloured' and 'half-caste'. Although all three were used, 'Anglo-African' had the advantage of emphasising their partial descent from colonists."
^Wills, Walter H; Barrett, R. J, ed. (1905). The Anglo-African Who's Who and Biographical Sketch-Book. London: George Routledge & Sons, Ltd. Retrieved 26 June 2013. "But we may perhaps claim that, incomplete as it is, it contains many records of Anglo-Africans which are not readily available in any similar work of reference, and it is only necessary to add that we hope to remedy its sins of omission and commission in future editions."